No exact translation found for نقص تغذية مزمن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نقص تغذية مزمن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La subnutrición crónica persiste en muchos países en todo el mundo.
    ويستمر نقص التغذية المزمن في كثير من البلدان في العالم.
  • Un mundo civilizado no dejaría morir a un niño de hambre ni permitiría que sufriera los retrasos físicos y psíquicos que provoca la subalimentación crónica.
    ولا يترك طفلاً يعاني من توقف النمو البدني أو التخلف العقلي من جراء نقص التغذية المزمن الدائم.
  • Más de la cuarta parte de los niños iraquíes padecen subaliemención crónica y la malnutrición aguda entre los menores de 5 años casi se ha duplicado, pasando del 4 al 7,7%.
    ويعاني أكثر من ربع الأطفال العراقيين من نقص التغذية المزمن، وكادت حالات سوء التغذية الحاد لدى الأطفال العراقيين دون سن الخامسة تتضاعف إذ مرت من معدل 4 في المائة إلى 7.7 في المائة(11).
  • La desnutrición global133 es de 6.7%, con severidad del 0.8%, el 6.6% corresponde a hombres y el 6.9% a mujeres. Los más afectados son los niños/as de 1 y 2 años entre quienes la desnutrición alcanza el 10%. Entre los niños/as de 2 años la desnutrición severa llega al 2%. El 7%134 de los menores presenta bajo peso al nacer (< 2.500 grs.). Al comparar con la ENDS/95 se muestra un mejoramiento en todos los indicadores de desnutrición, especialmente la crónica.
    ويبلغ نقص التغذية العام(133) 6.7 في المائة ونقص التغذية الشديد 0.8 في المائة، وتبلغ نسبة الذكور الذين يعانون من نقص التغذية 6.6 في المائة وتبلغ نسبة النساء اللائي تعانين منه 6.9 في المائة, وأكثر الأشخاص تضررا هم الأطفال الذين يبلغون من العمر سنة وسنتين، الذين تبلغ معدل نقص التغذية بينهم 10 في المائة, ويبلغ نقص التغذية الشديد بين الأطفال الذين يبلغون من العمر سنتين 2 في المائة, وتبلغ نسبة القصر الذين كان وزنهم منخفضا عند الولادة (أقل من 500 2 غرام) 7 في المائة(134), وإن المقارنة بالدراسة الاستقصائية الوطنية للسكان والصحة لسنة 1995 يتضح تحسن جميع مؤشرات نقص التغذية، لا سيما نقص التغذية المزمن,
  • El segundo censo nacional de talla en escolares de primer grado, fue realizado en septiembre de 2000, el cual tiene una representatividad a nivel Nacional, Departamental y Municipal, ha demostrado una disminución significativa en la prevalencia del retardo en talla o desnutrición crónica a nivel nacional.
    أجري التعداد الوطني الثاني لطول التلاميذ في المرحلة الأولى في أيلول/سبتمبر 2000، وأفرز البيانات عن كل البلد وبحسب الولاية والبلدية؛ وأظهر هبوطاً ملحوظاً في حدوث نقص الطول وسوء التغذية المزمن على المستوى الوطني.
  • A diferencia de las víctimas de tortura, detención arbitraria y violaciones de la libertad de expresión y de religión, las víctimas de la malnutrición crónica, una atención de salud sumamente insuficiente o una carencia total de posibilidades educativas no tienen derecho a peticionar ante las instancias internacionales.
    فعلى عكس ضحايا التعذيب والاعتقال التعسفي وانتهاك حرية الكلام أو الحرية الدينية، فإن ضحايا سوء التغذية المزمن، والنقص الخطير في الرعاية الصحية أو انعدام فرص التعليم تماما، ليس من حقهم الشكوى على المستوى الدولي.
  • La insuficiencia aguda y permanente de los alimentos para satisfacer las necesidades energéticas mínimas de la población (subnutrición) encuentra su manifestación más grave en la desnutrición infantil, particularmente en niños y niñas menores de 5 años, quienes sufren de desnutrición aguda (bajo peso con relación a la talla) o desnutrición crónica (insuficiencia ponderal con respecto a la edad, o retraso en el crecimiento).
    وتتفاقم حالة عدم كفاية الأغذية الواضحة والمستمرة بالنظر إلى عدم حصول السكان على الحد الأدنى من متطلبات الطاقة (نقص التغذية) بخاصة لدى الأطفال، ممن هم دون الخامسة من العمر، الذين يعانون حالة سوء تغذية حادة (بالاستناد إلى النسب بين الأوزان والأطوال) أو سوء التغذية المزمن (نقص الوزن وتباطؤ النمو).